福音家园
阅读导航

因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的犯他使以色列人陷在罪里的那罪以虚无的神惹耶和华─以色列 神的怒气 -列王纪上16:26

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:16:26因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华─以色列 神的怒气。

新译本:他行尼八的儿子耶罗波安的一切路,犯了耶罗波安使以色列人陷在罪中的那罪;以他们虚无的神惹耶和华以色列的 神发怒。

和合本2010版: 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明惹耶和华-以色列的上帝发怒。

思高译本: 事事仿效乃巴特的儿子雅洛贝罕所走的路,犯了使以色列陷于罪恶的罪,又敬拜邪神偶像,激怒上主,以色列的天主。

吕振中版:他走尼八的儿子耶罗波安所走的路,犯了耶罗波安使以色列人犯的那罪,用虚无的神来惹永恆主以色列之上帝的发怒。

ESV译本:For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in the sins that he made Israel to sin, provoking the LORD, the God of Israel, to anger by their idols.

文理和合本:尼八耶罗波安之道、干其陷以色列人之罪、且事虚无、激以色列上帝耶和华之怒、

神天圣书本: 盖其走在尼巴得之子耶罗波亚麦之道、及在厥罪、即彼所以使以色耳犯者之罪、因以伊等之虚物而惹激神主以色耳神之怒。

文理委办译本经文:尼八耶罗破暗所为、使以色列族陷罪、以其妄行干以色列族之上帝耶和华震怒。

施约瑟浅文理译本经文: 盖其全行于尼拔之子耶路波安之道。而将其所行之恶以使以色耳勒辈行恶。以惹以色耳勒之神耶贺华发怒以厥伪物。

马殊曼译本经文: 盖其全行于尼拔之子耶路波安之道。而将其所行之恶以使以色耳勒辈行恶。以惹以色耳勒之神耶贺华发怒以厥伪物。

现代译本2019: 他像耶罗波安一样,不但自己犯罪,又使以色列人犯罪,拜偶像,激怒了上主—以色列的上帝。

相关链接:列王纪上第16章-26节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   耶罗   耶和华   虚无   之子   之道   上帝   儿子   经文   犯了   人犯   之神   其所   而将   之罪   行之   所行   以色列人   偶像   所走   走在   神明   以其

相关主题

返回顶部
圣经注释