所罗门聚集战车马兵有战车一千四百辆马兵一万二千名安置在屯车的城邑和耶路撒冷就是王那里 -列王纪上10:26
和合本原文:10:26所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
新译本:
所罗门的兵力与财富(代下1:13~17,9:25~28)
所罗门聚集战车和骑兵,他有战车一千四百辆,骑兵一万二千人,安置在屯车城和耶路撒冷,就是与王在一起。和合本2010版:( 代下 1:13-17 ) 所罗门聚集战车骑兵;他有一千四百辆战车,一万二千名骑兵,安置在屯车城,在耶路撒冷的王那裏。
思高译本: 撒罗满也积聚了战车和骑兵;他拥有战车一千四百辆,骑兵一万二千,驻扎在屯车城和耶路撒冷君王左右。
吕振中版:所罗门聚集了战车骏马:他有战车一千四百辆,骏马一万二千匹;他把这些车马安置在屯车城和耶路撒冷跟王同在一处。
ESV译本:And Solomon gathered together chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
文理和合本: 所罗门集车骑、有车一千四百、骑兵一万二千、置于屯车之邑、及王都耶路撒冷、
神天圣书本: 所罗门乃会集车、及马夫、其有车一千四百辆、及有马夫一万二千。其使之住在所建为车之各城、又同王在耶路撒冷也。○
文理委办译本经文: 所罗门车一千四百乘、骑一万二千匹、或置藏车之邑、或在耶路撒冷畿内。
施约瑟浅文理译本经文: 其聚齐马。车。并马军。有一千四百辆车。一万二千马军。王派伊等于诸邑为车。并偕王于耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 其聚齐马。车。并马军。有一千四百辆车。一万二千马军。王派伊等于诸邑为车。并偕王于耶路撒冷。
现代译本2019: 所罗门建立了一支有一千四百辆马车和一万两千匹战马的骑兵队。他把一部分安置在耶路撒冷,其余的分驻在其他城市。
相关链接:列王纪上第10章-26节注释