又拿精金用拧工彷彿拧绳子做两条鍊子把这拧成的鍊子搭在二槽上 -出埃及记查经28:14
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:14又拿精金,用拧工彷彿拧绳子,做两条鍊子,把这拧成的鍊子搭在二槽上。」
新译本:和两条纯金的鍊子,像做绳子一样拧成,把这像绳子一样的鍊子放置在二槽上。
和合本2010版:再用纯金打两条链子,像编成的绳子一样,把这编成的金链扣在槽上。」
胸袋
思高译本: 两条纯金的链子,要像做绳子一样拧成,把这像绳子的金链结在框子上。
胸牌的式样
吕振中版:和两条净金的鍊子、像绳子,用绞的作法作它,把绞成的鍊子搭在槽上。
ESV译本:and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.
文理和合本: 用编索法、作精金链二、繫于金阑、○
作补服之法则
神天圣书本: 又两头以纯金作的要两链、以纽叶似的工、必造之、而结其纽链在其圈边。○
文理委办译本经文: 编兼金为二索、繫于金方。○
命造胸牌嵌以十二宝石
施约瑟浅文理译本经文: 并足金揉纹鍊二条。扣于窝上。
马殊曼译本经文: 并足金揉纹鍊二条。扣于窝上。
现代译本2019: 和两条纯金的鍊子;鍊子要像绞成的绳子一样,结在金丝环上。」
相关链接:出埃及记第28章-14节注释