我使诸天以黑暗为衣服以麻布为遮盖 -以赛亚书50:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:50:3我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。
新译本:我使诸天以黑暗为衣服,以麻布作它们的遮盖。」
和合本2010版: 我使诸天以黑暗为衣,以麻布为遮盖。」
思高译本: 我可使黑暗笼罩诸天,使麻衣掩蔽天际。」
咏「上主僕人」的诗歌
吕振中版:我使诸天穿上黑暗爲服装,我以麻布做它的遮盖物。』
ESV译本:I clothe the heavens with blackness and make sackcloth their covering.”
文理和合本: 我衣穹苍以晦冥、蔽之以麻布、○
奉命传道甘受凌辱
神天圣书本: 我以暗黑、而衣着诸天、且我以粗袋布、而盖着之矣。○
文理委办译本经文: 我使穹苍晦冥、若蔽以麻布。
救主奉命传道忍辱弗辞
施约瑟浅文理译本经文: 我衣天以黑暗。以粗麻布为其幔。
马殊曼译本经文: 我衣天以黑暗。以粗麻布为其幔。
现代译本2019: 我能使天变黑,
相关链接:以赛亚书第50章-3节注释