耶和华从我出胎造就我作他的僕人要使雅各归向他使以色列到他那里聚集原来耶和华看我为尊贵;我的 神也成为我的力量 -以赛亚书49:5
和合本原文:49:5耶和华从我出胎,造就我作他的僕人,要使雅各归向他,使以色列到他那里聚集。原来耶和华看我为尊贵;我的 神也成为我的力量。
新译本:现在,耶和华说:(他自我还在母胎的时候,就造了我作他的僕人,好使雅各回转归向他,使以色列可以聚集到他那里;我在耶和华眼中被看为尊贵,我的 神是我的力量。)
和合本2010版: 现在耶和华说话,他从我出母胎,就造我作他的僕人,要使雅各归向他,使以色列聚集在他那裏。耶和华看我为尊贵,我的上帝是我的力量。
思高译本: 我在上主眼中是光荣的,天主是我的力量。那由母胎形成我作他的僕人,将雅各伯领回到他前,并把以色列聚在他前的上主,如今说:
吕振中版:现在呢、永恆主说:就是那从我母腹中便形成了我做他僕人,好使雅各回转来归向他,使以色列被收聚而归于他、的永恆主──我在永恆主眼中被看爲尊贵,我的上帝也成了我的力量──
ESV译本:And now the LORD says, he who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him; and that Israel might be gathered to him— for I am honored in the eyes of the LORD, and my God has become my strength—
文理和合本: 自我出胎、耶和华立我为其僕、使雅各归之、以色列集之、盖我见重于耶和华前、我上帝为我之力、
自言将施救恩至于地极
神天圣书本: 神主者、从胎而成我、以为厥僕、为取牙可百归之者、又为使以色耳集会归之者、故我在于神主之眼看、乃荣也、并我神为我力也者、有如此云、
文理委办译本经文: 我生于世、耶和华上帝、以我为僕、必辅翼予、使我尊崇、俾雅各家归诚、以色列族复集。
施约瑟浅文理译本经文: 而今耶贺华。即造我于胎以为厥僕。以带牙可百复归于之者。曰。虽以色耳勒未得集。然我必受荣于耶贺华之前。并吾神为我力。
马殊曼译本经文: 而今耶贺华。即造我于胎以为厥僕。以带牙可百复归于之者。曰。虽以色耳勒未得集。然我必受荣于耶贺华之前。并吾神为我力。
现代译本2019: 在我出生以前,
相关链接:以赛亚书第49章-5节注释