福音家园
阅读导航

要用磨磨麵揭去帕子脱去长衣露腿蹚河 -以赛亚书47:2

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:47:2要用磨磨麵,揭去帕子,脱去长衣,露腿蹚河。

新译本:你要拿石磨去磨麵,你要揭开你的帕子,脱去长裙,露出大腿,渡过江河。

和合本2010版: 要用磨磨麵,揭去面纱,脱去长裙,露腿渡河。

思高译本: 揭去面纱,拿磨去磨麵罢!捲起长裙,露出大腿去涉河罢!

吕振中版:要拿磨子去磨麵;揭去你的帕子,把长裙掀起,露现大腿,𧼮过江河。

ESV译本:Take the millstones and grind flour, put off your veil, strip off your robe, uncover your legs, pass through the rivers.

文理和合本: 取磨磨粉、去尔帕、解尔裳、跣足涉溪、

神天圣书本: 尔即取砻石、去磨穀也、露出尔鬓、打开尔鬆髮也、且露出尔脚腿、致涉过河去、

文理委办译本经文: 取磨磨粉、去尔帕、抠尔衣、跣尔足、涉彼溪流、

施约瑟浅文理译本经文: 取礳而磨粉。露汝鬈髮。赤足。露髀。渡河。

马殊曼译本经文: 取礳而磨粉。露汝鬈髮。赤足。露髀。渡河。

现代译本2019: 你要推磨,磨麵!

相关链接:以赛亚书第47章-2节注释

更多关于: 以赛亚书   磨磨   帕子   长裙   经文   磨粉   脱去   大腿   你要   要用   江河   面纱   要拿   长衣   磨子   石磨   溪流   书本   原文   委办   约瑟   磨去   去涉河罢   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释