要用磨磨麵揭去帕子脱去长衣露腿蹚河 -以赛亚书47:2
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:47:2要用磨磨麵,揭去帕子,脱去长衣,露腿蹚河。
新译本:你要拿石磨去磨麵,你要揭开你的帕子,脱去长裙,露出大腿,渡过江河。
和合本2010版: 要用磨磨麵,揭去面纱,脱去长裙,露腿渡河。
思高译本: 揭去面纱,拿磨去磨麵罢!捲起长裙,露出大腿去涉河罢!
吕振中版:要拿磨子去磨麵;揭去你的帕子,把长裙掀起,露现大腿,𧼮过江河。
ESV译本:Take the millstones and grind flour, put off your veil, strip off your robe, uncover your legs, pass through the rivers.
文理和合本: 取磨磨粉、去尔帕、解尔裳、跣足涉溪、
神天圣书本: 尔即取砻石、去磨穀也、露出尔鬓、打开尔鬆髮也、且露出尔脚腿、致涉过河去、
文理委办译本经文: 取磨磨粉、去尔帕、抠尔衣、跣尔足、涉彼溪流、
施约瑟浅文理译本经文: 取礳而磨粉。露汝鬈髮。赤足。露髀。渡河。
马殊曼译本经文: 取礳而磨粉。露汝鬈髮。赤足。露髀。渡河。
现代译本2019: 你要推磨,磨麵!
相关链接:以赛亚书第47章-2节注释