我召鸷鸟从东方来召那成就我筹算的人从远方来我已说出也必成就;我已谋定也必做成 -以赛亚书46:11
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:46:11我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必做成。
新译本:我把鸷鸟从日出之地召来,就是把成就我计划的人从远方召来。我不但说了,而且也要使我的话实现;我不但计划好了,而且也必实行。
和合本2010版: 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
思高译本: 我要把老鹰从东方召来,把履行我计划的人由远方叫来;我说了,必要去行;我决定了,必要去做。
吕振中版:就是召鸷鸟从东方而来,召我计画中的人从远地而到。我已说出,我必实现;我已制定,我必作成。
ESV译本:calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
文理和合本: 召彼鸷鸟、至自东方、成我谋者、来自远地、我既言之、亦必行之、我既定之、亦必成之、
神天圣书本: 从东边我传其鹰至、又从遥远之地、传我议定之人也、依我曾言、照然我要使之得成、且我既立志、则务作之矣。○
文理委办译本经文: 召彼鸷鸟、至自东土、我所简者、来自远方、我言已出、必践之、我意已定、必成之、
施约瑟浅文理译本经文: 召神莺自东。成吾议之人自远方。我言者必成。我定者必行。
马殊曼译本经文: 召神莺自东。成吾议之人自远方。我言者必成。我定者必行。
现代译本2019: 我要从东方召来一人;
相关链接:以赛亚书第46章-11节注释