从日出之地到日落之处使人都知道除了我以外没有别神我是耶和华;在我以外并没有别神 -以赛亚书45:6
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:45:6从日出之地到日落之处使人都知道除了我以外,没有别神。我是耶和华;在我以外并没有别神。
新译本:为要叫从日出之地到日落之地的人都知道,除了我以外,没有真神;我是耶和华,再没有别的神了。
和合本2010版: 从日出之地到日落之处使人都知道除我以外,没有别的。我是耶和华,再没有别的了。
思高译本: 为叫从日出到日落之地的人都知道:除我之外,再没有另一位。我是上主,再没有另一位;
吕振中版:好使人从日出之地到日落之处都知道我以外没有别的神;我乃是永恆主,再没有别的神了。
ESV译本:that people may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the LORD, and there is no other.
文理和合本: 俾东方西方、咸知我外无他、我乃耶和华、别无他神、
神天圣书本: 致从日昇处、并从西边伊皆可知、以我之外未有别个、我乃神主者、而无另有也。
文理委办译本经文: 自日出之乡、日入之所、俾咸知我耶和华、独一无二、其外无他。
施约瑟浅文理译本经文: 致伊自日之起。及自西。知得我外无神。我乃耶贺华并无别者也。
马殊曼译本经文: 致伊自日之起。及自西。知得我外无神。我乃耶贺华并无别者也。
现代译本2019: 我这么做,要使普天下,
相关链接:以赛亚书第45章-6节注释