因我僕人雅各我所拣选以色列的缘故我就提名召你;你虽不认识我我也加给你名号 -以赛亚书45:4
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:45:4因我僕人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
新译本:因我的僕人雅各和我所拣选的以色列的缘故,我按着你的名呼召了你;你虽然不认识我,我却给你这个尊贵的名号。
和合本2010版: 因我的僕人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
思高译本: 为了我的僕人雅各伯和我所拣选的以色列的缘故,我提着你的名召叫了你,给你起了这个称号,纵然你还不认识我。
吕振中版:爲了我僕人雅各,我所拣选的以色列之缘故,我呼唤你的名召了你,将头衔加给你,虽则你不认识我。
ESV译本:For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I name you, though you do not know me.
文理和合本: 缘我僕雅各、暨我所选之以色列故、我以名呼尔、尔虽未识我、我已称尔名、
耶和华外别无他神
神天圣书本: 因为牙可百我僕者、并因我选者以色耳我则以尔名而唤尔、我加个名给尔、虽尔不认得我也。○
文理委办译本经文: 尔虽不知予、我命尔名、畀以尊号、俾尔救我所选之臣僕、雅各家以色列族。
惟上帝全能人皆宜服
施约瑟浅文理译本经文: 为牙可百吾僕。以色耳勒吾选者。我呼尔以汝名。虽尔不识我我也赐名与汝。
马殊曼译本经文: 为牙可百吾僕。以色耳勒吾选者。我呼尔以汝名。虽尔不识我我也赐名与汝。
现代译本2019: 我指定你帮助我的僕人雅各,
相关链接:以赛亚书第45章-4节注释