福音家园
阅读导航

我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你使你知道提名召你的就是我─耶和华、以色列的 神 -以赛亚书45:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:45:3我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我─耶和华、以色列的 神。

新译本:我必把隐藏的宝物和在隐密处的财宝赐给你,使你知道我就是按着你的名呼召了你的耶和华,以色列的 神。

和合本2010版: 我要将暗中的宝物和隐藏的财富赐给你,使你知道提名召你的就是我-耶和华,以色列的上帝。

思高译本: 把隐藏的钱财和秘密的宝物赐给你,为叫你知道:是我上主,以色列的天主,提着你的名召叫了你。

吕振中版:我必将暗中的财宝和隐密处的宝藏赐给你,使你知道是我永恆主、以色列之上帝、呼唤你的名召了你。

ESV译本:I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.

文理和合本: 锡尔贮于暗中之宝、藏于隐处之财、俾知以名呼尔者、乃我耶和华以色列之上帝也、

神天圣书本: 且我要以暗黑之财、与其深密之藏而皆给汝也、致尔可知以我乃神主、以尔名而唤汝者、即以色耳之神也。

文理委办译本经文: 货财藏于密室、我以之锡尔、俾尔知命尔名者、乃我耶和华以色列族之上帝。

施约瑟浅文理译本经文: 给黑暗中之财。并隐处之私财与尔。致尔知我乃耶贺华以色耳勒之神。呼尔以汝名者也。

马殊曼译本经文: 给黑暗中之财。并隐处之私财与尔。致尔知我乃耶贺华以色耳勒之神。呼尔以汝名者也。

现代译本2019: 我要把隐藏的宝物、

相关链接:以赛亚书第45章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   耶和华   隐密   宝物   使你   赐给   财宝   经文   之神   上帝   就是我   处之   要将   者也   藏于   黑暗中   要把   密室   叫了   叫你   要以   天主   提着

相关主题

返回顶部
圣经注释