地极的人都当仰望我就必得救;因为我是 神再没有别神 -以赛亚书45:22
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:45:22地极的人都当仰望我,就必得救;因为我是 神,再没有别神。
新译本:全地的人哪!你们都要归向我,都要得救。因为我是 神,再没有别的 神。
和合本2010版: 「地的四极都当转向我,就必得救;因为我是上帝,再没有别的。
思高译本: 大地四极的人!你们归依我,必能得救,因为只有我是天主,再没有另一个。
吕振中版:『地的四极,面向着我来得救吧!因爲只有我是上帝,再没有别的神:
ESV译本:“Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.
文理和合本: 地极之民、其仰望我、以获拯救、我乃上帝、我外无他、
神天圣书本: 尔地之各远处人、皆望向我、而得救也、盖我乃神、而无另有也。
文理委办译本经文: 地之四极、望予以获救、我乃上帝、我外无他。
施约瑟浅文理译本经文: 全地之末者望我。则得救。盖我即耶贺华。更无别者也。
马殊曼译本经文: 全地之末者望我。则得救。盖我即耶贺华。更无别者也。
现代译本2019: 全世界的人哪,
相关链接:以赛亚书第45章-22节注释