惟有以色列必蒙耶和华的拯救得永远的救恩你们必不蒙羞也不抱愧直到永世无尽 -以赛亚书45:17
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:45:17惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
新译本:唯有以色列必靠着耶和华得救,得着永远的拯救;你们必不蒙羞,也不受辱,直到永远。
和合本2010版: 惟有以色列必蒙耶和华拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
思高译本: 但以色列必因上主而得救,获享永远的救恩:你们不会蒙羞受辱,直到永远。
吕振中版:但以色列却要靠着永远的救恩在永恆主裏蒙拯救:你们必不失望,不狼狈,直到永永远远。
ESV译本:But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
文理和合本: 惟以色列必蒙耶和华之永救、不蒙羞、不抱愧、历世靡暨、○
神天圣书本: 惟以色耳必于神主而获永救也。尔将不被羞辱、并不被使溷、待永远之世代矣。
文理委办译本经文: 耶和华必救以色列族、不使愧怍、永锡绥祉、历世靡暨。
施约瑟浅文理译本经文: 惟以色耳勒将得救于耶贺华以永救。尔曹将不被羞辱至于万万年。
马殊曼译本经文: 惟以色耳勒将得救于耶贺华以永救。尔曹将不被羞辱至于万万年。
现代译本2019: 但是以色列蒙上主拯救。
相关链接:以赛亚书第45章-17节注释