福音家园
阅读导航

耶和华如此说:埃及劳碌得来的和古实的货物必归你;身量高大的西巴人必投降你也要属你他们必带着锁鍊过来随从你又向你下拜祈求你说: 神真在你们中间此外再没有别神;再没有别的 神 -以赛亚书45:14

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:45:14耶和华如此说:埃及劳碌得来的和古实的货物必归你;身量高大的西巴人必投降你,也要属你。他们必带着锁鍊过来随从你,又向你下拜,祈求你说: 神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的 神。

新译本:耶和华这样说:「埃及劳碌得来的和古实所得之利,以及身量高大的西巴人,都必过来归你,也要属你;他们必带着锁鍊过来随从你,向你俯伏,向你恳求,说:『 神真的在你们中间,此外,再没有别的神,没有别的真神。』」

和合本2010版: 耶和华如此说:「埃及的出产和古实的货物必归你;身量高大的西巴人,他们必过来归你,为你所有。他们必带着锁链过来跟随你,向你下拜,祈求你说:『上帝真是在你中间,再没有别的,没有别的上帝。』」

思高译本: 上主这样说:「埃及的工人,雇士的商人,以及色巴的巨人,都要过来,归属于你;他们都要带着锁鍊追随你后;并俯伏在你面前,恳求你说:惟独你这裏有天主,以外没有别的神明。」

吕振中版:永恆主这么说:『埃及劳碌得来的、和古实所得之利、以及身量高大的西巴人、都必过来归你,属于你,必带着锁鍊过来跟从你,向你下拜,向你祈求,说:「上帝眞地在你中间,再没有别的神;没有别的上帝。」』

ESV译本:Thus says the LORD: “The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: ‘Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.’”

文理和合本: 耶和华又曰、埃及劳而得者、古实之货财、及雄伟之西巴族、俱必归尔、属尔从尔、繫以铁索而来、俯伏于尔前、祷曰、上帝诚在尔中、其外无他上帝、

神天圣书本: 神主如此云以至比多之财、与古是之货物、且撒便之人、身体长者、皆将归尔、及属汝也、伊将随尔后、且被锁链经过走也、伊将归下尔前、且谦然求尔也。独在尔才係神也、除尔外并无神也。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、埃及人贡其物产、古实人携其货财、西巴族躯干雄伟、俱必归诚于尔、为尔属邦、自繫铁索、跪于尔前、呼曰、惟尔国有上帝、其外无他。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。以至百多之功劳与古沙之买卖撒毕之巨人将过来与尔。属尔。跟随尔。带鍊过来伏尔前。求告尔曰。确神在尔内。更无别者。无他神也。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。以至百多之功劳与古沙之买卖撒毕之巨人将过来与尔。属尔。跟随尔。带鍊过来伏尔前。求告尔曰。确神在尔内。更无别者。无他神也。

现代译本2019: 上主对以色列这样说:

相关链接:以赛亚书第45章-14节注释

更多关于: 以赛亚书   埃及   带着   耶和华   身量   向你   上帝   再没   你说   经文   高大   无他   劳碌   得来   巨人   都要   也要   货物   锁链   随从   巴人   雄伟   功劳   所得

相关主题

返回顶部
圣经注释