福音家园
阅读导航

雅各啊你并没有求告我;以色列啊你倒厌烦我 -以赛亚书43:22

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:43:22雅各啊,你并没有求告我;以色列啊,你倒厌烦我。

新译本:然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。

和合本2010版:

以色列人的罪恶

雅各啊,你并没有求告我;以色列啊,你倒厌烦我。

思高译本: 「但是,雅各伯啊!你并没有呼号我;以色列啊!你竟厌烦了我。

吕振中版:『但雅各阿,你呼求的并不是我呀!以色列阿,你厌烦的倒是我呢!

ESV译本:“Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!

文理和合本: 惟尔雅各、不呼吁我、以色列厌我、

神天圣书本:牙可百欤、尔未有告祷我也、且以色耳欤、尔未因我而劳也。

文理委办译本经文:雅各以色列族、敬恪已弛、不肯上吁、

施约瑟浅文理译本经文: 牙可百乎。惟汝未尝呼祷我名。以色耳勒乎。但汝未尝为我劳力。

马殊曼译本经文: 牙可百乎。惟汝未尝呼祷我名。以色耳勒乎。但汝未尝为我劳力。

现代译本2019:

以色列的罪

上主说:

相关链接:以赛亚书第43章-22节注释

更多关于: 以赛亚书   雅各   以色列   厌烦   经文   为我   你倒   我也   我呢   书本   罪恶   我呀   因我   原文   委办   以色列人   约瑟   span   吕振中   sgy   hhb   class   lzz   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释