福音家园
阅读导航

使车辆、马匹、军兵、勇士都出来一同躺下不再起来;他们灭没好像熄灭的灯火 -以赛亚书43:17

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:43:17使车辆、马匹、军兵、勇士都出来,一同躺下,不再起来;他们灭没,好像熄灭的灯火。

新译本:他使战车、马匹、军兵和勇士都一同出来,他们都躺下去,不能再起来;他们都灭没,好像灯火熄灭一样。

和合本2010版:【併于上节】

思高译本: 曾使车、马、军队和将领一同前来,使他们沉没,再未浮起,他们遂被消灭,像灯心一样被熄灭——

吕振中版:那使车辆、马匹、军兵、勇士一槪都出来,都仆倒,不能再起,都熄绝,像残麻灭掉的、永恆主这么说:

ESV译本:who brings forth chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick:

文理和合本: 使车马军旅勇士咸集、而倾覆之、不能复起、悉皆见灭、如熄余烬、

神天圣书本: 谁带出马与骑之者并其军、与武士者、伊皆偃倒也、伊将不得再起、且伊曾被灭、似麻被灭着然。

文理委办译本经文: 我使车马军旅咸集、然后倾覆之、不能复起、其易也、如扑灭余烬、

施约瑟浅文理译本经文: 带出车及马。军士及能人者。曰。伊全倒而不复起。伊被灭而如熟麻之火熄焉。

马殊曼译本经文: 带出车及马。军士及能人者。曰。伊全倒而不复起。伊被灭而如熟麻之火熄焉。

现代译本2019: 他使一支强大的军队—

相关链接:以赛亚书第43章-17节注释

更多关于: 以赛亚书   勇士   马匹   经文   余烬   军士   车马   能人   军旅   躺下   浮起   之火   灯火   灯心   军队   车辆   一支   使他   将领   战车   倒也   能再   武士   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释