我─耶和华凭公义召你必搀扶你的手保守你使你作众民的中保(中保:原文是约)作外邦人的光 -以赛亚书42:6
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:42:6我─耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保(中保:原文是约),作外邦人的光,
新译本:「我耶和华凭着公义呼召了你;我必紧拉着你的手,我必保护你,立你作人民的约,作列国的光,
和合本2010版: 「我-耶和华凭公义召你,要搀扶你的手,保护你,要藉着你与百姓立约,使你成为万邦之光,
思高译本: 「我,上主,因仁义召叫了你,我必提携你,保护你,立你作人民的盟约,万民的光明,
吕振中版:『我永恆主凭着义气召了你,我拉你的手,守护着你;我使你向万族之民做立约证,做列国之光,
ESV译本:“I am the LORD; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,
文理和合本: 曰、我耶和华以义召尔、必携尔手而护尔、使尔为与民立约之据、亦为列邦之光、
神天圣书本: 我神主者、为义意而唤汝、且我要持汝臂、而守汝、又我要以汝而给众生以为个契约、并以为光示于各国者、
文理委办译本经文: 我耶和华召尔以彰仁义、我手援尔、保护尔、俾与我民立约、烛照乎异邦人。
施约瑟浅文理译本经文: 我耶贺华。召尔以公义。吾将执尔手。存尔。给尔为异民之契约。为异民之光。
马殊曼译本经文: 我耶贺华。召尔以公义。吾将执尔手。存尔。给尔为异民之契约。为异民之光。
现代译本2019: 我—上主呼召你,赐力量给你,
相关链接:以赛亚书第42章-6节注释