福音家园
阅读导航

压伤的芦苇他不折断;将残的灯火他不吹灭他凭真实将公理传开 -以赛亚书42:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:42:3压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。

新译本:压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。

和合本2010版: 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。

思高译本: 破伤的芦苇,他不折断;将熄的灯心,他不吹灭,他将忠实地传布真道。

吕振中版:压伤的芦荻、他不折断,将熄的残麻、他不扑灭;他只忠实实把正义传出去。

ESV译本:a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.

文理和合本: 已伤之苇不折、燃余之炷不灭、必凭诚实、以宣公义、

神天圣书本: 曾伤之𧀹、他将弗断之、并其犹出烟之麻、他将不灭之、乃他将示审理、致立其真理也。

文理委办译本经文: 已伤之苇不折、烬余之炷不灭、行法以传真理、

施约瑟浅文理译本经文: 不破压竹。不灭残灯。惟传判断至立。

马殊曼译本经文: 不破压竹。不灭残灯。惟传判断至立。

现代译本2019: 压伤的芦苇,他不折断;

相关链接:以赛亚书第42章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   他不   芦苇   不灭   他将   公理   经文   吹灭   灯火   忠实   信实   不破   灯心   他凭   他只   书本   正义   原文   真理   诚实   委办   约瑟   传真   真道

相关主题

返回顶部
圣经注释