当那日主─万军之耶和华叫人哭泣哀号头上光秃身披麻布 -以赛亚书22:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:22:12当那日,主─万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
新译本:到那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,剃光头髮,穿上麻布。
和合本2010版: 当那日,万军之主耶和华使人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
思高译本: 那天,吾主万军的上主本来叫人哭泣、哀号、削髮、腰束苦衣;
吕振中版:当那日子、主万军之永恆主叫人哀哭号咷,头上光秃,腰束麻布;
ESV译本:In that day the Lord GOD of hosts called for weeping and mourning, for baldness and wearing sackcloth;
文理和合本: 是日也、万军之主耶和华、诏人哭泣哀号、薙髮束麻、
神天圣书本: 且于当日神主者、诸军之神、叫使以泣、以号哭、以光首、以用粗袋布、而自带也。
文理委办译本经文: 今万有之主耶和华、颁厥诏命、使尔号哭、薙髮衣麻、
施约瑟浅文理译本经文: 且于彼日军士之神耶贺华。将令哭泣。悲哀。秃头及束粗麻布。
马殊曼译本经文: 且于彼日军士之神耶贺华。将令哭泣。悲哀。秃头及束粗麻布。
现代译本2019: 那时候,至高上主—万军的统帅要你们痛哭哀号,剃光头髮,穿上麻衣。
相关链接:以赛亚书第22章-12节注释