耶和华必击打埃及又击打又医治埃及人就归向耶和华他必应允他们的祷告医治他们 -以赛亚书19:22
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:19:22耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
新译本:耶和华必击打埃及,既击打、又医治,他们就回转归向耶和华,他必应允他们的祷告,医治他们。
和合本2010版: 耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
思高译本: 上主将打击埃及,打击只是为医治;他们要归依上主,上主要俯听他们,要医治他们。
吕振中版:永恆主必击打埃及──又击打又医治──埃及人就回转来归向永恆主;永恆主就应允他们的恳求,医治他们。
ESV译本:And the LORD will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the LORD, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.
文理和合本: 耶和华必击埃及、击之而复医之、众则归附耶和华、彼必听其所祈而医之、○
神天圣书本: 且神主将击以至比多又击又医之、且伊等将转向神主、而其将听伊之求、且医之。○
文理委办译本经文: 维彼埃及、耶和华始则降以灾、降则援以手、埃及人归耶和华、耶和华听其祈、加以拯救。
埃及亚述以色列同盟共事上帝
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将伤以至百多辈。其伤并治之。伊等将归于耶贺华。耶贺华则纳伊祈祷而救之。
马殊曼译本经文: 耶贺华将伤以至百多辈。其伤并治之。伊等将归于耶贺华。耶贺华则纳伊祈祷而救之。
现代译本2019: 上主要惩罚他们,也要医治他们。他们要转回,归属于他。他要听他们的祷告,治癒他们。
相关链接:以赛亚书第19章-22节注释