犹大地必使埃及惊恐向谁提起犹大地谁就惧怕这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意 -以赛亚书19:17
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:19:17犹大地必使埃及惊恐,向谁提起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
新译本:犹大地必使埃及惊恐;无论谁向埃及人提起犹大地,他们都惧怕,因为这是万军之耶和华向埃及所定的旨意。
和合本2010版: 犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
思高译本: 犹大地将成为埃及的恐怖;凡提及她的,无不对万军的上主对埃及所打的主意而害怕。
吕振中版:犹大地必使埃及怕得摇摇愰愰;人向谁提起犹大,谁就惧怕;这是因万军之永恆主对责罚埃及的事所定的旨意。
ESV译本:And the land of Judah will become a terror to the Egyptians. Everyone to whom it is mentioned will fear because of the purpose that the LORD of hosts has purposed against them.
文理和合本: 犹大国必为埃及所畏、因万军耶和华所定之谋、凡闻道及之者、无不惴恐、○
埃及人识主蒙救
神天圣书本: 且如大之地方、将为以至比多人所害怕、或有人以是事而诉之听、则伊等将害怕、因神主者、诸军神之议、其所议及伊等。○
文理委办译本经文: 其意既定、攻击埃及、使埃及畏犹大闻风战慄。
埃及奉召归正
施约瑟浅文理译本经文: 如大之地将与以至百多为畏。凡道及其中者必自惊。因军士之耶贺华议定攻之矣。
马殊曼译本经文: 如大之地将与以至百多为畏。凡道及其中者必自惊。因军士之耶贺华议定攻之矣。
现代译本2019: 埃及人一想到上主—万军统帅怎样摆布他们的命运,就都惧怕犹大国。
相关链接:以赛亚书第19章-17节注释