福音家园
阅读导航

这是向全地所定的旨意;这是向万国所伸出的手 -以赛亚书14:26

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:14:26这是向全地所定的旨意;这是向万国所伸出的手。

新译本:这就是对全地所定的旨意,就是向列国伸出的手。

和合本2010版: 这是向全地所定的旨意,向万国所伸出的手。

思高译本: 这是对全地所决定的计划,这是向万邦所伸展的手臂,

吕振中版:这是关于全地所定的旨意;关于列国所伸出的手。

ESV译本:This is the purpose that is purposed concerning the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations.

文理和合本: 是乃所定之旨、行于天下、是乃所伸之手、加于列邦、

神天圣书本: 是乃定行及全地之命、又斯乃伸出上过万国之手。

文理委办译本经文: 此我所命于天下、所行于列国中。

施约瑟浅文理译本经文: 是情即全地上之情。是手即伸出诸国上之手。

马殊曼译本经文: 是情即全地上之情。是手即伸出诸国上之手。

现代译本2019: 这是我对全世界的计画;我要伸手攻击列国。」

相关链接:以赛亚书第14章-26节注释

更多关于: 以赛亚书   这是   旨意   万国   之手   列国   经文   对全   之情   诸国   地上   我要   这就是   天下   这是我   我所   计画   国中   书本   上过   之命   手臂   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释