你们要向耶和华唱歌因他所行的甚是美好;但愿这事普传天下 -以赛亚书12:5
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:12:5你们要向耶和华唱歌,因他所行的甚是美好;但愿这事普传天下。
新译本:你们要唱歌讚美耶和华,因为他作了极美的事;愿这事传遍全地。
和合本2010版: 「你们要向耶和华唱歌,因他所做的十分宏伟;但愿这事遍传全地。
思高译本: 请歌颂上主,因为他行了显赫的事,这事应该遍传天下。
吕振中版:『你们要唱扬永恆主;因爲他所作的大有威严;愿这事播知于全地。
ESV译本:“Sing praises to the LORD, for he has done gloriously; let this be made known in all the earth.
文理和合本: 歌颂耶和华、因其所为烜赫、宜播扬于寰区、
神天圣书本: 尔歌咏向神主者、盖其行过大妙之作、斯被显着于全地也。
文理委办译本经文: 耶和华所为、赫兮咺兮、无不知之、当讴歌焉、
施约瑟浅文理译本经文: 歌与耶贺华为其所成奇美事。全地知之矣。
马殊曼译本经文: 歌与耶贺华为其所成奇美事。全地知之矣。
现代译本2019: 要向上主歌唱,因为他成就了大事;
相关链接:以赛亚书第12章-5节注释