福音家园
阅读导航

以色列 神的荣光从东而来他的声音如同多水的声音;地就因他的荣耀发光 -以西结书43:2

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:43:2以色列 神的荣光从东而来。他的声音如同多水的声音;地就因他的荣耀发光。

新译本:看哪!以色列 神的荣耀从东面而来;他的声音好像洪水的声音,大地因他的荣耀而发光。

和合本2010版: 看哪,以色列上帝的荣光从东而来,他的声音如同众水的响声,地因他的荣耀发光。

思高译本: 看,以色列天主的光荣由东方而来,有一种响声,像大水的澎湃声,大地也因他的光荣而炫耀。

吕振中版:看哪,以色列之上帝的荣光从东路而来;他的声音如同多水之声音;大地因他的荣耀而发光。

ESV译本:And behold, the glory of the God of Israel was coming from the east. And the sound of his coming was like the sound of many waters, and the earth shone with his glory.

文理和合本:以色列上帝之荣光、自东而至、声若众水漰渤、地因其荣光而焜耀、

神天圣书本: 且视哉、从东边有以色耳神之荣来、又其声音犹盛多水之声然、且他面因其荣而光辉然。

文理委办译本经文: 以色列上帝之荣光、自东而至、声若波涛澎湃、光极辉煌、灿烂于地、

施约瑟浅文理译本经文: 而见以色耳勒辈神之荣光自东道而来。厥声似多水之响。由厥荣光地见亮。

马殊曼译本经文: 而见以色耳勒辈神之荣光自东道而来。厥声似多水之响。由厥荣光地见亮。

现代译本2019: 我看见以色列上帝的荣耀从东方来。他的声音像海浪澎湃;大地因他的荣耀而发出耀眼的光辉。

相关链接:以西结书第43章-2节注释

更多关于: 以西结书   以色列   荣耀   而来   声音   上帝   经文   大地   澎湃   神之   响声   而至   因其   光辉   光荣   东路   有一种   大水   之声   天主   波涛   洪水   海浪   地就

相关主题

返回顶部
圣经注释