他带我到那里见有一人颜色(原文是形状)如铜手拿麻绳和量度的竿站在门口 -以西结书40:3
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:40:3他带我到那里,见有一人,颜色(原文是形状)如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。
新译本:他把我带到那里,我见有一个人,他看来像铜,手里拿着麻绳和测量竿,站在门口。
和合本2010版: 他带我到那裏,看哪,有一人面貌( [ 40.3] 「面貌」:原文是「形状」。)如铜,手拿麻绳和丈量的芦苇竿,站在门口。
思高译本: 他领我到了那裏,看,有一个人,面色似铜,手中拿着一条麻绳和测量竿。他站在门楼旁。
吕振中版:他把我带到那裏,我见有一个人,他的形状像铜的样子,手裏有麻绳,又有测量竿;他站在门口。
ESV译本:When he brought me there, behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring reed in his hand. And he was standing in the gateway.
文理和合本: 既导我至、则见有人、其色若铜、手执麻绳、与量度之竿、而立于门、
神天圣书本: 时其携我来至此、而却有个人像容似铜然、手拿麻之绳条、与量度之竿、且他立着于门。
文理委办译本经文: 导我至彼、见有人容色若铜、麻绳与量度之杖、立于门前、
施约瑟浅文理译本经文: 其带我至彼。而见一人形似铜形。手有绳墨。并苇度而立门口。
马殊曼译本经文: 其带我至彼。而见一人形似铜形。手有绳墨。并苇度而立门口。
现代译本2019: 他带我到那里;我看见一个人像铜一样发亮,手里拿着麻绳和木尺,站在门口。
相关链接:以西结书第40章-3节注释