登七层台阶上到这门前面有廊子;柱上有雕刻的棕树这边一棵那边一棵 -以西结书40:26
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:40:26登七层台阶上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
新译本:人要登七级台阶才到这门,前面尽头是门廊,墙柱上两边都刻有棕树。
和合本2010版: 要登七个台阶才能上到这门,前面( [ 40.26] 「前面」:七十士译本是「裏面」。)有廊子;墙柱上雕刻着棕树,这边一棵,那边一棵。
思高译本: 上去的台阶有七级,直达面前的走廊;两边的壁柱上都有棕榈枝。
吕振中版:有七层台阶以便登上内门;前面就有廊子;挨墻柱子上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
ESV译本:And there were seven steps leading up to it, and its vestibule was before them, and it had palm trees on its jambs, one on either side.
文理和合本: 登门之阶有七级、其前有廊、柱上左右、有椶树之状、
神天圣书本: 且有七阶为上之、而于其前有覆拱廊、并于其柱上有柳树一条、于此边而一条于彼边。○
文理委办译本经文: 阶有七级、历之而上、其后有廊、柱上左右、刻枣树之状、
施约瑟浅文理译本经文: 上去有七级。拱门在阶前。门楔上两边有吧吗树。
马殊曼译本经文: 上去有七级。拱门在阶前。门楔上两边有吧吗树。
现代译本2019: 甬道的入口有七个台阶上南门,甬道的尽头一个门廊向着外院。两边有墙柱,柱上雕刻着棕树。
相关链接:以西结书第40章-26节注释