我必将我的灵放在你们里面你们就要活了我将你们安置在本地你们就知道我─耶和华如此说也如此成就了这是耶和华说的 -以西结书37:14
和合本原文:37:14我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了。我将你们安置在本地,你们就知道我─耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。』」
新译本:我要把我的灵放在你们里面,你们就活过来;我要把你们安顿在你们的土地上,你们就知道我耶和华说了,就必实行。这是主耶和华的宣告。』」
和合本2010版: 我必将我的灵放在你们裏面,你们就要活过来。我把你们安置在本地,你们就知道我-耶和华说了这话,就必成就。这是耶和华说的。」
思高译本: 我要把我的神注入你们内,使你们复活,叫你们安居在你们的地域内,那时,你们便要承认我,上主言出必行——吾主上主的断语。」
新以色列复合的象徵
吕振中版:我必将我的灵放在你们裏面,你们就活起来;我将你们安置在你们本地时,你们就知道我乃是永恆主;我说了,我必作成:这是永恆主发神谕说的。』
ESV译本:And I will put my Spirit within you, and you shall live, and I will place you in your own land. Then you shall know that I am the LORD; I have spoken, and I will do it, declares the LORD.”
文理和合本: 我必以我神赋于尔中、使尔得生、安尔于故土、则知我耶和华既言之、亦成之焉、○
命连二杖为一预表以色列犹大必合为一
神天圣书本: 又我必以我之灵入、尔致使尔得生活、且我要置尔于尔之本地时、尔必得认知以我神主者曾言之、而致成之矣、是乃神主所言也。○
文理委办译本经文: 我必以神赋尔、使尔复生、归尔故土、则知我乃耶和华、我言之、必行之。
命合二木简为一以表以色列与犹大必联为一
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。我将给吾圣风汝内。活汝。并安置汝于汝本方。时汝方知我耶贺华言必成之也。○
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。我将给吾圣风汝内。活汝。并安置汝于汝本方。时汝方知我耶贺华言必成之也。○
现代译本2019: 我要把我的气息吹进你们里面,使你们再活过来,让你们住在自己的土地上。这样,你们就知道我是上主。我说了,一定实行。我—上主这样宣布了。」
相关链接:以西结书第37章-14节注释