我又观看见基路伯旁边有四个轮子这基路伯旁有一个轮子那基路伯旁有一个轮子每基路伯都是如此;轮子的颜色(原文是形状)彷彿水苍玉 -以西结书10:9
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:10:9我又观看,见基路伯旁边有四个轮子。这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此;轮子的颜色(原文是形状)彷彿水苍玉。
新译本:
四个轮子的异象
我观看,见众基路伯旁边有四个轮子;每一个基路伯旁边都有一个轮子;轮子的样子好像闪耀的水苍玉。和合本2010版: 我又观看,看哪,这些基路伯的旁边有四个轮子。一个基路伯旁有一个轮子,另一个基路伯旁也有一个轮子;轮子的形状好像水苍玉石。
思高译本: 我观望时,见革鲁宾旁边有四个轮子,每一位革鲁宾旁有一个轮子,轮子的外表光泽有如橄榄玉石。
吕振中版:我又看了看,只见基路伯旁边有四个轮子;这一个基路伯旁边有一个轮子,那一个基路伯旁边也有一个轮子;轮子的形状像黄璧玺宝石②那么闪耀。
ESV译本:And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl.
文理和合本: 我望见基路伯侧有四轮、基路伯各有一轮、轮色若碧玉、
神天圣书本: 且我望着时、觉其四轮附着其各其路比有一轮附着一个其路比且别轮附着别个其路比、又其各轮之色皆如青绿石也。
文理委办译本经文: 我亦观𠼻𡀔[口氷]侧有四轮、各有一轮、色若黄玉、
施约瑟浅文理译本经文: 时我观而见近唭𡀔𡀠有四轮。每轮近一唭𡀔𡀠。其轮之状似绿玊之色。
马殊曼译本经文: 时我观而见近唭𡀔𡀠有四轮。每轮近一唭𡀔𡀠。其轮之状似绿玊之色。
现代译本2019:我又看见四个形状相同的轮子,每一个基路伯旁边都有一个。轮子像宝石一样闪耀发光;每一个轮子边上另有一个轮子,彼此直角相切。
相关链接:以西结书第10章-9节注释