祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻所以起名叫巴西莱 -以斯拉记2:61
和合本原文:2:61祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
新译本:祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
和合本2010版: 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。
思高译本: 由司祭的子孙中,有哈巴雅的子孙,哈科兹的子孙,巴尔齐来的子孙——巴尔齐来娶了基肋阿得人巴尔齐来的女儿为妻,也取了他的名字。
吕振中版:祭司子孙中有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙(巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿做妻子,因此他名叫巴西莱)。
ESV译本:Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
文理和合本: 祭司之后、有哈巴雅、哈哥斯、巴西莱之裔、巴西莱娶基列人巴西莱之女、因以其名名己、
神天圣书本: 属诸司祭之子有下拜亚之子、可士之子巴耳西来、为娶其利亚得人巴耳西来之女、而由彼取名者之子辈。
文理委办译本经文: 祭司同宗、有哈巴雅、哥士、巴西来之族。巴西来娶基列人巴西来之女孙、因以巴西来之名名己。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者辈之子辈。遐巴耶之子辈。哥士之子辈。巴耳西来之子辈。取记里亚度人巴耳西来之女辈之一为妻。随伊名而称呼者。
马殊曼译本经文: 祭者辈之子辈。遐巴耶之子辈。哥士之子辈。巴耳西来之子辈。取记里亚度人巴耳西来之女辈之一为妻。随伊名而称呼者。
现代译本2019:找不到族谱来证明他们祖先的祭司宗族有:哈巴雅、哈哥斯、巴西莱。(巴西莱祭司族的祖先娶了基列人巴西莱族的一个女人,就採用了他岳父那宗族的名字。)由于他们不能证明他们的祖先是谁,算为不洁净,所以不得作祭司。
相关链接:以斯拉记第2章-61节注释