犹大人在亚哈随鲁王各省的城里聚集下手击杀那要害他们的人无人能敌挡他们因为各族都惧怕他们 -以斯帖记9:2
和合本原文:9:2犹大人在亚哈随鲁王各省的城里聚集,下手击杀那要害他们的人。无人能敌挡他们,因为各族都惧怕他们。
新译本:犹大人在亚哈随鲁王各省的城里聚集起来,要下手攻击那些想谋害他们的人;没有人能抵挡他们,因为各族的人都惧怕他们。
和合本2010版: 犹太人在亚哈随鲁王各省的城裏聚集,下手击杀那些要害他们的人。没有人能在他们面前站立得住,因为各民族都惧怕他们。
思高译本: 住在薛西斯王各省各城的犹太人,都聚集起来,动手攻打那些想谋害他们的人,但没有一个人能敌挡他们,因为所有人民都害怕他们。
吕振中版:犹大人在亚哈随鲁王、各省的城裏、就聚集拢来,要下手击杀那些想法子要害他们的人;没有人在他们面前能站得住,因爲各族之民都起了震慑他们的心。
ESV译本:The Jews gathered in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm. And no one could stand against them, for the fear of them had fallen on all peoples.
文理和合本: 是日犹大人、集于亚哈随鲁王各州诸邑、杀戮欲害己者、莫能御之、以诸族咸畏之也、
神天圣书本: 彼日如大辈会集在伊各城、通于王亚下数以路士之各省、欲下手凡要害他者、且无人能拒之、盖民甚惧怕之。
文理委办译本经文: 通国中、各州邑之犹大人、咸集御敌、庶民畏之、莫之敢撄。
施约瑟浅文理译本经文: 如大人会集于厥邑。通出王亚遐书依路之各省。以下手杀寻害伊者。而无人可御之。盖众民惧伊之威也。
马殊曼译本经文: 如大人会集于厥邑。通出王亚遐书依路之各省。以下手杀寻害伊者。而无人可御之。盖众民惧伊之威也。
现代译本2019: 犹太人在全国各城的犹太区组织起来,攻击想害他们的人。各地的人都怕他们,没有人能够抵抗他们。
相关链接:以斯帖记第9章-2节注释