王对王后以斯帖说:犹大人在书珊城杀灭了五百人又杀了哈曼的十个儿子在王的各省不知如何呢?现在你要甚么我必赐给你;你还求甚么也必为你成就 -以斯帖记9:12
和合本原文:9:12王对王后以斯帖说:「犹大人在书珊城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子,在王的各省不知如何呢?现在你要甚么,我必赐给你;你还求甚么,也必为你成就。」
新译本:王问王后以斯帖:「犹大人在书珊城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子;在王其他省内,他们怎样行呢!现在你要甚么,我必赐给你,你还求甚么,也必给你成全。」
和合本2010版: 王对以斯帖王后说:「犹太人在书珊城堡中杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子,在王其余的各省不知如何。你要甚么,必赐给你;你还求甚么,也必为你成就。」
思高译本: 王对艾斯德尔后说:「在稣撒禁城内,犹太人已杀死五百人和哈曼的十个儿子,在帝国其他各省内,他们更将做出何事?如今你还请求什么,我必赐给你;你还要求什么,我都必履行。」
吕振中版:王对王后以斯帖说:『犹大人在书珊宫堡裏屠杀了杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子;至于王其余的省内、他们作得怎么样呢,现在你有有甚么所求,就必赐给你。你还有甚么所要,就必给你作成。』
ESV译本:And the king said to Queen Esther, “In Susa the citadel the Jews have killed and destroyed 500 men and also the ten sons of Haman. What then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is your wish? It shall be granted you. And what further is your request? It shall be fulfilled.”
文理和合本: 王以告后以斯帖曰、犹大人在书珊城中、既杀五百人、并戮哈曼十子、则在王之诸州、其所为者可知矣、今尔何求、我必予尔、尚有所欲、我必为之、
神天圣书本: 王谓后以士得耳曰、如大辈在京都书山内、有杀而败五百人、与下满之十子、伊等在王之其余各省行何乎。今汝求何耶、而必赐之与汝、且汝祈何耶、而必验成之。
文理委办译本经文: 王以告后曰、犹大人在书山城中、已杀五百人、并杀哈曼十子、若统各州而计之、不知凡几、尔尚有何求、我必予尔。
王允以士帖所求準犹大人复杀仇敌一日并悬哈曼十子于木
施约瑟浅文理译本经文: 王谓后依士得耳曰。如大人于书山王府杀五百人及夏曼之十个子。而王之各省又有几何。如今尔求何。吾赐尔。尔欲何。必准行。
马殊曼译本经文: 王谓后依士得耳曰。如大人于书山王府杀五百人及夏曼之十个子。而王之各省又有几何。如今尔求何。吾赐尔。尔欲何。必准行。
现代译本2019: 王就对王后以斯帖说:「犹太人单在书珊一城就杀了五百人,包括哈曼的十个儿子在内。至于其他的省份,他们一定也杀了不少。你现在还要什么?告诉我,我也一定赐给你。」
相关链接:以斯帖记第9章-12节注释