正祝福的时候他就离开他们被带到天上去了 -路加福音24:51
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:51正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
新译本:正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。
和合本2010版: 正祝福的时候,他离开他们,被带到天上去了。
思高译本: 正降福他们的时候,就离开他们,被提升天去了。
吕振中版:正给他们祝福的时候,就和他们隔别了⑦。
ESV译本:While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven.
文理和合本: 祝时、别众、见升于天、
神天圣书本: 言伊福间、其见离伊、而带于天上。
文理委办译本经文: 祝时、离众升天、
施约瑟浅文理译本经文: 祝伊间。其离伊带上天。伊既伏拜之。以大喜旋耶路撒冷。而恆在堂颂称福神。哑𠵘。( [ 24:51 ] 编注:原影像本24:51相当于现代译本24:51-53)c 路加传福音之书终
马殊曼译本经文: 祝伊间。其离伊带上天。伊既伏拜之。以大喜旋耶路撒冷。而恆在堂颂称福神。哑𠵘。( [ 24:51 ] 编注:原影像本24:51相当于现代译本24:51-53)c 路加传福音之书终
现代译本2019: 他在祝福他们的时候离开了他们,被接到天上去了。
相关链接:路加福音第24章-51节注释