福音家园
阅读导航

所以我在怒中起誓说:他们断不可进入我的安息! -诗篇95:11

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:95:11所以,我在怒中起誓,说:他们断不可进入我的安息!

新译本:所以我在忿怒中起誓,说:「他们绝不可进入我的安息。」

和合本2010版:所以,我在怒中起誓:「他们断不可进入我的安息!」

思高译本: 因此我怀着愤怒而起誓说:他们决不得进入我的安所。」

吕振中版:因此我发义怒地起誓说:他们断不得以进我所赐的安居地。

ESV译本:Therefore I swore in my wrath, “They shall not enter my rest.”

文理和合本: 故我怒而誓曰、彼必不得入我安息兮、

神天圣书本: 及伊等我业怒誓、以不凖伊进我安矣。

文理委办译本经文: 予怒而誓之、毋俾斯人、享余安息兮。

施约瑟浅文理译本经文: 我乃怒对伊誓。以伊不得进我之安。

马殊曼译本经文: 我乃怒对伊誓。以伊不得进我之安。

现代译本2019: 因此我在忿怒下发誓说:

相关链接:诗篇第95章-11节注释

更多关于: 诗篇   我在   经文   我之   对伊   忿怒   斯人   等我   书本   所赐   原文   委办   约瑟   愤怒   sgy   吕振中   lzz   class   hhx   zj   hhb   span   xyb   发义怒

相关主题

返回顶部
圣经注释