所以我在怒中起誓说:他们断不可进入我的安息! -诗篇95:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:95:11所以,我在怒中起誓,说:他们断不可进入我的安息!
新译本:所以我在忿怒中起誓,说:「他们绝不可进入我的安息。」
和合本2010版:所以,我在怒中起誓:「他们断不可进入我的安息!」
思高译本: 因此我怀着愤怒而起誓说:他们决不得进入我的安所。」
吕振中版:因此我发义怒地起誓说:他们断不得以进我所赐的安居地。
ESV译本:Therefore I swore in my wrath, “They shall not enter my rest.”
文理和合本: 故我怒而誓曰、彼必不得入我安息兮、
神天圣书本: 及伊等我业怒誓、以不凖伊进我安矣。
文理委办译本经文: 予怒而誓之、毋俾斯人、享余安息兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我乃怒对伊誓。以伊不得进我之安。
马殊曼译本经文: 我乃怒对伊誓。以伊不得进我之安。
现代译本2019: 因此我在忿怒下发誓说:
相关链接:诗篇第95章-11节注释