审判世界的主啊求你挺身而立使骄傲人受应得的报应! -诗篇94:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:94:2审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
新译本:审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。
和合本2010版:审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲的人受应得的报应!
思高译本: 审判大地的天主,请你起来!给骄傲人施以应得的祸灾!
吕振中版:审判大地的主阿,挺身而立哦!使骄傲的人受该得的报应。
ESV译本:Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
文理和合本: 鞫世者欤、尚其兴起、使骄者受应得之报兮、
神天圣书本: 尔为地之审司者、自起而报应其骄傲辈。
文理委办译本经文: 寰区之内、咸尔所鞫、愿尔勃兴、骄泰之人、尔罚之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔地之审司请自举。施报与傲辈。
马殊曼译本经文: 尔地之审司请自举。施报与傲辈。
现代译本2019: 你是全人类的审判者;
相关链接:诗篇第94章-2节注释