福音家园
阅读导航

审判世界的主啊求你挺身而立使骄傲人受应得的报应! -诗篇94:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:94:2审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!

新译本:审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。

和合本2010版:审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲的人受应得的报应!

思高译本: 审判大地的天主,请你起来!给骄傲人施以应得的祸灾!

吕振中版:审判大地的主阿,挺身而立哦!使骄傲的人受该得的报应。

ESV译本:Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!

文理和合本: 鞫世者欤、尚其兴起、使骄者受应得之报兮、

神天圣书本: 尔为地之审司者、自起而报应其骄傲辈。

文理委办译本经文: 寰区之内、咸尔所鞫、愿尔勃兴、骄泰之人、尔罚之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔地之审司请自举。施报与傲辈。

马殊曼译本经文: 尔地之审司请自举。施报与傲辈。

现代译本2019: 你是全人类的审判者;

相关链接:诗篇第94章-2节注释

更多关于: 诗篇   的人   报应   骄傲   经文   求你   主啊   大地   你是   世界   请你   之人   全人类   天主   书本   得之   原文   委办   约瑟   之内   sgy   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释