福音家园
阅读导航

你叫他们如水沖去;他们如睡一觉早晨他们如生长的草 -诗篇90:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:90:5你叫他们如水沖去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,

新译本:你使世人消逝,像被洪水沖去;他们好像睡了一觉;他们又像在早晨生长的草,

和合本2010版:你叫他们如水沖去,他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草;

思高译本: 你消除他们,使他们有如清晨一觉,又使他们有如刚出生的嫩苗青草,

吕振中版:你年年把人撒播去,他们就如草早晨萌了芽;

ESV译本:You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:

文理和合本: 尔冲人若大水、彼如寝寐、如朝生之草兮、

神天圣书本: 尔似以大溢流之水、而带伊等去、伊等似睡然、于早辰伊等乃似萌出之绿草、

文理委办译本经文: 人之没世、譬诸梦寐、譬诸草之萌櫱兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔带之去如以洪水。伊乃似睡于朝。又似草长起。

马殊曼译本经文: 尔带之去如以洪水。伊乃似睡于朝。又似草长起。

现代译本2019: 你像洪水一般把我们沖走;

相关链接:诗篇第90章-5节注释

更多关于: 诗篇   洪水   经文   早晨   生长   使他   如水   你叫   嫩苗   梦寐   大水   睡了   青草   就如   把人   书本   之水   绿草   世人   原文   刚出生   委办   约瑟   清晨

相关主题

返回顶部
圣经注释