在你看来千年如已过的昨日又如夜间的一更 -诗篇90:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:90:4在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
新译本:在你看来,千年好像刚过去了的昨天,又像夜里的一更。
和合本2010版:在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
思高译本: 因为千年在你的眼前,好像是刚过去的昨天,好像夜裏的一更时间。
吕振中版:因爲在你看、千年如刚过的昨日,又如夜裏的一更。
ESV译本:For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
文理和合本: 自尔视之、千年如已逝之昨日、同于夜之一更兮、
神天圣书本: 盖在汝之眼前、一千年已过了、乃似夜之一更然、
文理委办译本经文: 自尔视之、虽历千年、无异片晷、同于宵漏兮、
叹人生为日无多死亡之速与草芥见芟无异
施约瑟浅文理译本经文: 盖度千年在尔视如昨日。如夜间一更然。
马殊曼译本经文: 盖度千年在尔视如昨日。如夜间一更然。
现代译本2019: 在你眼中千年如一日;
相关链接:诗篇第90章-4节注释