福音家园
阅读导航

愿主─我们 神的荣美归于我们身上愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工愿你坚立 -诗篇90:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:90:17愿主─我们 神的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。

新译本:愿主我们的 神的恩慈临到我们身上;愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;我们手所作的工,愿你坚立。

和合本2010版:愿主-我们上帝的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。

思高译本: 愿上主我们的天主给我们广施仁风,求你促使我们所行的工作顺利成功,求你促使我们所行的工作顺利成功。

吕振中版:愿主我们的上帝之恩美归于我们身上;愿你坚立我们的手所作的工、于我们身上;我们的手所作的工、愿你坚立它。

ESV译本:Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands!

文理和合本: 愿我主上帝之恩临我、尚其坚立我手所作、我手所作、坚立之兮、

神天圣书本: 由神主者我等神之美则居我上。即求立我手之工也。我手之工求立之矣。

文理委办译本经文: 我之上帝耶和华、俾余沾尔恩泽、我所作为、使之亨通兮。

施约瑟浅文理译本经文: 愿吾神耶贺华之美在我上。我手之工尔定我上。我手之工尔定之

马殊曼译本经文: 愿吾神耶贺华之美在我上。我手之工尔定我上。我手之工尔定之

现代译本2019: 主—我们的上帝啊,求你赐福给我们!

相关链接:诗篇第90章-17节注释

更多关于: 诗篇   所作   我上   所做   上帝   身上   经文   求你   给我们   之美   之恩   所行   顺利   恩泽   工作   恩宠   耶和华   我所   天主   使之   我等   神之   我之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释