主啊求你记念僕人们所受的羞辱记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里 -诗篇89:50
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:50主啊,求你记念僕人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
新译本:主啊!求你记念你僕人所受的羞辱,记念我心里(「我心里」原文作「我在我的怀里」)承担着万民的羞辱。
和合本2010版:主啊,求你记念僕人们所受的羞辱,记念我怎样将万族所加的羞辱都放在我的胸怀。
思高译本: 吾主,你从前凭着你的忠义,向达味许的仁爱,今在哪裏?
吕振中版:主阿,求你记得你僕人们所受的羞辱,记得我怎样担受别族之民的侮辱⑮于怀裏;
ESV译本:Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations,
文理和合本: 主欤、念尔诸僕之辱、念我所怀、多民加我之辱兮、
神天圣书本: 神主也。记忆尔各僕之谗慝、我胸内怀众大能者之谗慝、
文理委办译本经文: 维兹庶民、咸诟谇予、而玷我躬、主其忆念之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华。请念尔僕辈所受之辱。如何我忍众能人之辱于怀。
马殊曼译本经文: 耶贺华。请念尔僕辈所受之辱。如何我忍众能人之辱于怀。
现代译本2019: 求你不要忘记你僕人所受的羞辱,
相关链接:诗篇第89章-50节注释