耶和华啊你的仇敌用这羞辱羞辱了你的僕人羞辱了你受膏者的脚蹤 -诗篇89:51
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:51耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的脚蹤。
新译本:耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的脚蹤。
和合本2010版:耶和华啊,这是你仇敌所加的羞辱,羞辱了你受膏者的脚蹤。
思高译本: 上主,求你记念你僕人所受的耻辱。在我胸中所承担异民的一切憎恶:
吕振中版:永恆主阿,这就是你的仇敌所羞辱你僕人的;这就是敌人所羞辱你膏立者的脚蹤。
ESV译本:with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed.
文理和合本: 耶和华欤、尔敌所加之辱、即辱尔受膏者之行蹤兮、○
神天圣书本: 即汝神主之各敌所说之谗慝、伊等所说以谗慝尔被傅者之步迹。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔曾沐我以膏、敌人谤讟予、与谤讟尔无异兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。尔仇辈所以取辱。而辱受尔傅油者之行。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。尔仇辈所以取辱。而辱受尔傅油者之行。
现代译本2019: 上主啊,你的仇敌侮辱你所立的王;
相关链接:诗篇第89章-51节注释