你拆毁了他一切的篱笆使他的保障变为荒场 -诗篇89:40
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:40你拆毁了他一切的篱笆,使他的保障变为荒场。
新译本:你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
和合本2010版:你拆毁了他一切的围墙,使他的堡垒变为废墟。
思高译本: 将你僕人的盟约撕毁,将他的冠冕抛掷于地。
吕振中版:你拆坏了他所有的围墙,使他的堡垒变爲废墟。
ESV译本:You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.
文理和合本: 拆其藩篱、毁其保障、
神天圣书本: 尔已折下厥诸篱、尔已毁至坭尘厥诸有力之堡台。
文理委办译本经文: 撤其藩篱、毁其卫所兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔尽拆其篱笆。毁其固所。
马殊曼译本经文: 尔尽拆其篱笆。毁其固所。
现代译本2019: 你摧毁了他的城墙,
相关链接:诗篇第89章-40节注释