福音家园
阅读导航

你厌恶了与僕人所立的约将他的冠冕践踏于地 -诗篇89:39

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:89:39你厌恶了与僕人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

新译本:你捨弃了和你僕人所立的约,把他的冠冕玷污在地。

和合本2010版:你厌恶与你僕人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

思高译本: 但是你已经拒绝和摈弃,对你的受傅者愤怒大起。

吕振中版:你斥弃了与你僕人所立的约,将他的冠冕汚辱于地。

ESV译本:You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.

文理和合本: 厌恶尔僕之约、亵其冕于地兮、

神天圣书本: 尔已废了尔僕之契约、尔已轻慢了厥冕至地、

文理委办译本经文: 昔与立约、而今废之、所冠之冕、则污衊之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 有虚尔僕之约。有污厥冕为投之于地。

马殊曼译本经文: 有虚尔僕之约。有污厥冕为投之于地。

现代译本2019: 你取消了与你僕人所立的约,

相关链接:诗篇第89章-39节注释

更多关于: 诗篇   冠冕   人所   经文   与你   之约   厌恶   之于   和你   你已经   在地   契约   慢了   书本   大起   废了   原文   委办   约瑟   愤怒   取消了   受傅者   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释