你厌恶了与僕人所立的约将他的冠冕践踏于地 -诗篇89:39
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:39你厌恶了与僕人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
新译本:你捨弃了和你僕人所立的约,把他的冠冕玷污在地。
和合本2010版:你厌恶与你僕人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
思高译本: 但是你已经拒绝和摈弃,对你的受傅者愤怒大起。
吕振中版:你斥弃了与你僕人所立的约,将他的冠冕汚辱于地。
ESV译本:You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
文理和合本: 厌恶尔僕之约、亵其冕于地兮、
神天圣书本: 尔已废了尔僕之契约、尔已轻慢了厥冕至地、
文理委办译本经文: 昔与立约、而今废之、所冠之冕、则污衊之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 有虚尔僕之约。有污厥冕为投之于地。
马殊曼译本经文: 有虚尔僕之约。有污厥冕为投之于地。
现代译本2019: 你取消了与你僕人所立的约,
相关链接:诗篇第89章-39节注释