我要建立你的后裔直到永远;要建立你的宝座直到万代(细拉) -诗篇89:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:4我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。(细拉)
新译本:我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。』」(细拉)
和合本2010版:『我要坚立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。』」(细拉)
思高译本: 「我同我拣选的人立了约契,向我的僕人达味起了盟誓,
吕振中版:「我必坚立你的后裔到永远;我必建立你的王位到代代。」』(细拉)
ESV译本:‘I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” Selah
文理和合本: 必立尔裔于永久、坚尔位至万世兮、
神天圣书本: 我至永远将立尔种。且至万代将建尔座位。
文理委办译本经文: 子孙昌炽、国祚绵长兮、
因上帝之大经纶大能事
施约瑟浅文理译本经文: 以吾将永立汝种。建起汝座于世世。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 以吾将永立汝种。建起汝座于世世。[口私]嚹。
现代译本2019: 我要使你的后裔永远作王;
相关链接:诗篇第89章-4节注释