我与我所拣选的人立了约向我的僕人大卫起了誓: -诗篇89:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:3我与我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓:
新译本:你曾说:『我和我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓,说:
和合本2010版:「我与我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓:
思高译本: 你原说过:「我的恩宠已永远奠定!」就如你在天上确定了你的忠诚。
吕振中版:『我对我所拣选的人立了约;我向我僕人大卫起了誓:
ESV译本:You have said, “I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:
文理和合本: 我与所简之人立约、对于我僕大卫宣誓兮、
神天圣书本: 我同我选者已立个约契。我向我僕大五得已说个誓。
文理委办译本经文: 维昔上帝、曰、臣僕大闢、余所遴选、与之盟约兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾曾偕我选者立约。并誓与我僕大五得。
马殊曼译本经文: 吾曾偕我选者立约。并誓与我僕大五得。
现代译本2019: 你说:我曾和我所拣选的人立了约;
相关链接:诗篇第89章-3节注释