福音家园
阅读导航

我与我所拣选的人立了约向我的僕人大卫起了誓: -诗篇89:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:89:3我与我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓:

新译本:你曾说:『我和我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓,说:

和合本2010版:「我与我所拣选的人立了约,向我的僕人大卫起了誓:

思高译本: 你原说过:「我的恩宠已永远奠定!」就如你在天上确定了你的忠诚。

吕振中版:『我对我所拣选的人立了约;我向我僕人大卫起了誓:

ESV译本:You have said, “I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:

文理和合本: 我与所简之人立约、对于我僕大卫宣誓兮、

神天圣书本: 我同我选者已立个约契。我向我僕大五得已说个誓。

文理委办译本经文: 维昔上帝、曰、臣僕大闢、余所遴选、与之盟约兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾曾偕我选者立约。并誓与我僕大五得

马殊曼译本经文: 吾曾偕我选者立约。并誓与我僕大五得

现代译本2019: 你说:我曾和我所拣选的人立了约;

相关链接:诗篇第89章-3节注释

更多关于: 诗篇   的人   我所   经文   大卫   我与   与我   向我   人大   我和   恩宠   你说   盟约   你在   我对   说过   之人   与之   我曾   就如   同我   书本   曾说   说个

相关主题

返回顶部
圣经注释