福音家园
阅读导航

他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恆一般 -诗篇89:36

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:89:36他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恆一般,

新译本:他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必像太阳长存,

和合本2010版:他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如太阳,

思高译本: 我一次指我的圣善起誓,我也绝对不会欺骗达味

吕振中版:他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必如日之恆,

ESV译本:His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.

文理和合本: 其裔永存、其位在于我前、如日之久、

神天圣书本: 厥种将永存、厥座位似我之前之太阳。

文理委办译本经文: 必永存厥后、绵长厥祚、

施约瑟浅文理译本经文: 厥种永存。厥座如我前之太阳。

马殊曼译本经文: 厥种永存。厥座如我前之太阳。

现代译本2019: 他的后裔要连绵不绝;

相关链接:诗篇第89章-36节注释

更多关于: 诗篇   后裔   在我面前   太阳   经文   王位   宝座   我也   连绵不绝   绵长   绝对不会   之久   书本   原文   座位   委办   约瑟   其位   hhx   hhb   恆一般   class   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释