他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恆一般 -诗篇89:36
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:36他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恆一般,
新译本:他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必像太阳长存,
和合本2010版:他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如太阳,
思高译本: 我一次指我的圣善起誓,我也绝对不会欺骗达味。
吕振中版:他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必如日之恆,
ESV译本:His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.
文理和合本: 其裔永存、其位在于我前、如日之久、
神天圣书本: 厥种将永存、厥座位似我之前之太阳。
文理委办译本经文: 必永存厥后、绵长厥祚、
施约瑟浅文理译本经文: 厥种永存。厥座如我前之太阳。
马殊曼译本经文: 厥种永存。厥座如我前之太阳。
现代译本2019: 他的后裔要连绵不绝;
相关链接:诗篇第89章-36节注释