福音家园
阅读导航

只是我必不将我的慈爱全然收回也必不叫我的信实废弃 -诗篇89:33

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:89:33只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。

新译本:但我必不把我的慈爱从他身上收回,也必不背弃我的信实。

和合本2010版:只是我不将我的慈爱全然收回,也不叫我的信实废除。

思高译本: 我必用棍杖惩罚他们的罪过,也必用鞭子责打他们的邪恶。

吕振中版:但我的坚爱、我必不向他除掉,我必不使我的可信可靠变成了诈僞。

ESV译本:but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.

文理和合本: 然我之慈惠、不尽追回、我之信实、不忍废弃、

神天圣书本: 虽然、我尚且不要以我宠爱尽取去离开之、又不致许我诚实废矣。

文理委办译本经文: 然我不屯其膏、以践前言兮、

施约瑟浅文理译本经文: 然吾仁爱不绝自之。以不忍虚我诚信。

马殊曼译本经文: 然吾仁爱不绝自之。以不忍虚我诚信。

现代译本2019: 然而,我要继续以慈爱待大卫

相关链接:诗篇第89章-33节注释

更多关于: 诗篇   信实   慈爱   经文   他们的   我不   不忍   仁爱   不绝   我之   大卫   诚信   我要   也不   但我   叫我   鞭子   向他   使我   又不   将我   要以   不把   罪过

相关主题

返回顶部
圣经注释