因我曾说:你的慈悲必建立到永远;你的信实必坚立在天上 -诗篇89:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:89:2因我曾说:你的慈悲必建立到永远;你的信实必坚立在天上。
新译本:我要说:「你的慈爱必永远建立;你的信实,你必坚立在天上。
和合本2010版:因我曾说:「你的慈爱必建立到永远,你的信实必坚立在天上。」([89.2]本节七十士译本是「你说,慈爱必建立到永远,你的信实必坚立在天上。」)
思高译本: 我要永永远远歌咏上主的恩宠,要世世代代亲口称扬你的忠诚。
吕振中版:因爲我说:你的坚爱必建立到永远;你必坚立你的可信可靠如上天本境。你曾说,
ESV译本:For I said, “Steadfast love will be built up forever; in the heavens you will establish your faithfulness.”
文理和合本: 我曾云慈惠必永立、尔之信实、建于诸天兮、○
神天圣书本: 盖我曾云慈怜将永而建起、尔诚实汝将立之在乎天矣、
文理委办译本经文: 余则有言、谓彼仁慈、真实无妄、高于霄汉、与天同休兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖我有言。慈悲将为建起于永远。尔诚信立在诸天。
马殊曼译本经文: 盖我有言。慈悲将为建起于永远。尔诚信立在诸天。
现代译本2019: 我知道,你的慈爱永远长存;
相关链接:诗篇第89章-2节注释