福音家园
阅读导航

仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他 -诗篇89:22

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:89:22仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。

新译本:仇敌必不能欺骗他,兇恶的人必不能压迫他。

和合本2010版:仇敌必不勒索他,兇恶之子也不苦害他。

思高译本: 我的双手必常扶持他,我的臂膀必常坚固他,

吕振中版:仇敌不能以欺骗袭击他,横暴之辈不能苦害他。

ESV译本:The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.

文理和合本: 仇敌不得勒索之、恶党不得困苦之兮、

神天圣书本: 其敌不许勒索之、又不许恶辈之子去苦害之。

文理委办译本经文: 维彼仇敌、毋许迫索之兮、维彼恶党、毋许困苦之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 仇敌勿能压之。暴恶之子勿能苦之。

马殊曼译本经文: 仇敌勿能压之。暴恶之子勿能苦之。

现代译本2019: 他的仇敌永不会胜过他;

相关链接:诗篇第89章-22节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   之子   经文   困苦   横暴   的人   不苦   凶恶   臂膀   又不   坚固   之辈   书本   袭击   原文   委办   约瑟   双手   zj   span   hhb   class   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释