福音家园
阅读导航

亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手(细拉) -诗篇83:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:83:8亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)

新译本:亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)

和合本2010版:亚述也与他们联合,作罗得子孙的帮手。(细拉)

思高译本: 还有革巴耳阿孟阿玛肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,

吕振中版:撒玛利亚也跟他们联合,做了罗得子孙的臂助。(细拉)

ESV译本:Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah

文理和合本: 亚述与之连和、为罗得裔之臂兮、

神天圣书本: 亚书耳亦合伊等。伊助过罗得之子辈。

文理委办译本经文: 亚述一族、咸来和会、以辅翼罗得子孙兮。

求上帝使之败亡

施约瑟浅文理译本经文: 阿书路辈亦连结之。及有助罗忒之子辈。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 阿书路辈亦连结之。及有助罗忒之子辈。[口私]嚹。

现代译本2019: 亚述人也跟他们联合,

相关链接:诗篇第83章-8节注释

更多关于: 诗篇   子孙   之子   亚述   经文   帮手   玛利亚   臂助   和会   作了   书路   与之   使之   书本   原文   阿玛   委办   约瑟   上帝   居民   提洛   getfn   培肋舍特   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释