亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手(细拉) -诗篇83:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:83:8亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
新译本:亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
和合本2010版:亚述也与他们联合,作罗得子孙的帮手。(细拉)
思高译本: 还有革巴耳、阿孟和阿玛肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
吕振中版:撒玛利亚③也跟他们联合,做了罗得子孙的臂助。(细拉)
ESV译本:Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah
文理和合本: 亚述与之连和、为罗得裔之臂兮、
神天圣书本: 亚书耳亦合伊等。伊助过罗得之子辈。
文理委办译本经文: 亚述一族、咸来和会、以辅翼罗得子孙兮。
求上帝使之败亡
施约瑟浅文理译本经文: 阿书路辈亦连结之。及有助罗忒之子辈。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 阿书路辈亦连结之。及有助罗忒之子辈。[口私]嚹。
现代译本2019: 亚述人也跟他们联合,
相关链接:诗篇第83章-8节注释