求你也照样用狂风追赶他们用暴雨恐吓他们 -诗篇83:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:83:15求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
新译本:求你也照样用狂风追赶他们,藉暴风雨惊吓他们。
和合本2010版:求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
思高译本: 好像被火燐焚烧的树林,又似被火燄燃烧的山陵;
吕振中版:愿你也怎样用你的狂风追赶他们,用你的暴雨使他们惊惶。
ESV译本:so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane!
文理和合本: 追之以烈风、惊之以雷雨兮、
神天圣书本: 如是以暴风捕伊等。且以尔作之狂风、使伊惧怕。
文理委办译本经文: 愿尔追袭之、譬诸暴风、譬诸狂飙、使彼觳觫、
施约瑟浅文理译本经文: 如是逐之以尔暴作使之畏以尔雄风。
马殊曼译本经文: 如是逐之以尔暴作使之畏以尔雄风。
现代译本2019: 求你照样用狂风追赶他们;
相关链接:诗篇第83章-15节注释