他们说:我们要得 神的住处作为自己的产业 -诗篇83:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:83:12他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
新译本:他们曾说:「我们要得着 神的牧场作自己的产业。」
和合本2010版:因为他们说:「我们要得上帝的住处,作自己的产业。」
思高译本: 使他们的王侯要与敖勒布和则厄布一样,使他们的将领与则巴黑和匝耳慕纳一样,
吕振中版:就是说:『我们来取得上帝的居所以爲业』的。
ESV译本:who said, “Let us take possession for ourselves of the pastures of God.”
文理和合本: 彼云、其取上帝之牧场、以为己业兮、
神天圣书本: 夫伊云、由我们自取神之各家为自业。
文理委办译本经文: 敌人自谓必据上帝之室兮、
使人知世间惟上帝掌权
施约瑟浅文理译本经文: 伊言。我曹宜取神之堂与己。
马殊曼译本经文: 伊言。我曹宜取神之堂与己。
现代译本2019: 因为他们说:我们来夺取,
相关链接:诗篇第83章-12节注释