他们在隐‧多珥灭亡成了地上的粪土 -诗篇83:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:83:10他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
新译本:他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
和合本2010版:他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
思高译本: 求你对待他们像对待米德扬人,像在克雄河对待息色辣和雅宾,
吕振中版:让他们⑤像米甸⑤人在哈律泉⑥旁被消灭,成了田间的粪土。
ESV译本:who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
文理和合本: 皆亡于隐多珥、为地上粪土兮、
神天圣书本: 伊被败在因多耳。伊等似为地之粪也。
文理委办译本经文: 败亡于隐托耳、尸腐为粪壤兮、
施约瑟浅文理译本经文: 伊败于安多耳。变似粪为地。
马殊曼译本经文: 伊败于安多耳。变似粪为地。
现代译本2019: 你在隐‧多珥消灭他们;
相关链接:诗篇第83章-10节注释